Tête de veau är ju franska och det är ju inte säkert att maträtten heter så på matsedlarna i andra länder. För att inte missa chansen att beställa in maträtten så har jag påbörjat en liten översättning av namnet. Förhoppningsvis kan jag utöka antalet språk så småningom.
Engelska - Calfs head
Danska - Kalvehoved
Italienska - Testina di vitello
Nederländska - Kalfskop
Norska - Kalvehode
Spanska - Cabeza de ternero
Svenska - Kalvhuvud
Tyska - Kalbskopf
söndag 25 november 2007
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar